Search

※重返純真年代.金子美鈴特輯:《Days of My Past:512首詩》※​
  • Share this:

※重返純真年代.金子美鈴特輯:《Days of My Past:512首詩》※​

金子美鈴〈花的名字〉​

書本裡有很多​
花的名字​
可我不認識那些花​

在城裡看到的是人和車​
大海裡全是船和浪​
港口總是很冷清​

花店的籃子裡​
有很多應季的漂亮花朵​
可我叫不出那些花名​

問媽媽,媽媽說​
城裡的人都不知道​
我總是很寂寞​

讓布娃娃睡覺​
丟下書本、皮球​
現在我就想去​

跑過鄉村廣闊的田野​
記住各種花朵的名字​
與她們成為好朋友​

〆〆〆〆〆〆〆〆​

#金子美鈴 創作​
#綠喵 手寫,Instagram:snowring68​
#李蕪 襯圖(照片亦為李蕪攝影)
#林思彤 朗讀,粉專 林思彤的臨詩瞳

※欣賞思彤模擬孩童天真可愛的朗讀方式,請至:​https://youtu.be/bFl1JoqijU0

※收錄於金子美鈴詩集《Days of My Past:512首詩,#重返金子美鈴的純真年代》(#田原 譯,臺灣商務印書館,2020年11月5日)​

※公開分享,並在分享貼文上複製你所中意的詩句(節錄),或是思彤朗讀的網址(二選一),即有機會獲得該本詩集(1/17公布結果,詩集由出版社提供,僅限臺、澎、金、馬)。​

※詩集介紹(節自書介)​

「寫給所有孤單生命的真摯童謠」​

雲朵上的女神.短暫卻雋永的一生​

金子美鈴是活躍於20世紀20年代的日本國民童謠詩人,被大正期著名詩人西條八十稱為「童謠詩的彗星」、日本的「克里斯蒂娜.羅塞蒂」。1930年去世時僅26歲。她在短短的一生中雖飽嘗人間疾苦,卻始終爛漫如初。去世後一度無人聞問,直至1984年,在有心人士尋訪奔走下,由家人留存50年以上的三冊遺稿才重見天日。出版後旋即風靡全日本及世界各地,並被譯成包括中文在內的英、法、韓等7國文字。​

她的詩歌短小雋永,清新靈動中閃爍著深刻的哲思,講求韻律的同時富有童趣,洋溢著絢麗的幻想,充滿了對光明和美好的希冀。內容或涉及日本童話、民謠、戲劇、宗教、節日等傳統文化,或涉及電影、魔術、西洋鏡等舶來文化,宛如重現20世紀20年代日本的萬花筒。字裡行間既體現了孩童的天真爛漫,也滿溢著對世界萬物的悲憫之心。​

她的每一首詩都喚醒我們早已失卻的天真和感傷,引領我們回到純淨而唯美的世界。本書收錄的512首詩,就是她留給世人永遠純淨的童心。​

※感謝 #臺灣商務 及其聯絡人德柔,並感謝綠喵手寫支援。另按,由於去故之背,致使手寫照略為失真,綠喵原手寫,請見留言處。


Tags:

About author
not provided